В Сети посмеялись над проблемой перевода латышской рекламы вакцины от COVID

Реклама переведенная на русский © соц. сети

Реклама переведенная на русский © соц. сети

Пользователи социальных сетей посмеялись над некорректным переводом рекламы вакцины от коронавируса в Латвии. В рамках компании «Два миллиона причин вакцинироваться!» там придумали истории, которые побудили людей к вакцинации. Но в одном из рекламных слоганов подвел перевод.


Известно, что на территории Латвии можно встретить рекламу как на латышском, так и на русском языке. На одном из рекламных изображений присутствует бывший футболист Каспар Горкш и слоган: «Я вакцинируюсь, потому что хочу поехать в гости к бабушке и дедушке». Отмечаем, что эта фраза написана на латышском.

Но вот та же версия слогана, только на русском языке, звучит как-то двусмысленно: «Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой». Если учесть тот факт, что далеко не у всех прабабушки и прадедушки остались в живых, то может показаться, что вам заранее предлагают отправиться на тот свет.

Позже стало известно, что в материалах для перевода рекламное агентство допустило ошибку. Сейчас там уже работают над ее устранением, поскольку реклама попала на улицы города.

Ну и, конечно же, мимо такого случая не могли пройти комментаторы из интернета, которые иронично отнеслись к этому ляпу.

Ранее ridus.ru делал подборку вывесок, билбордов и рекламных слоганов со всей России и стран СНГ, которые могут довести до истерического смеха абсолютно любого. Креатив в названиях пивных магазинов, пельменных, точек с шаурмой и бутиков просто зашкаливает.

Нам важно ваше мнение!

+0

Комментарии (0)