Войти
Войти через социальные сети
Войти как пользователь «Ридус»

У вас еще нет логина? Зарегистрируйтесь!
Забыли пароль? Восстановить

Свернуть меню

Выражению «Окей» - 175 лет. ТОП-10 англицизмов в русском языке

23 марта 2014, 16:21 | Игорь Казаков

Так как выражение «окей» (ОК, О.К.) получило небывалое распространение во всем мире, есть множество точек зрения на происхождение данного выражения. Считается, что важнейшую роль в распространении «окея» сыграло то, что именно нажатием кнопки «ОК» в диалоговых окнах на компьютерах, пользователи давали свое согласие на совершение тех или иных действий в операционной системе. Вероятно, именно сей факт сделал «окей» «самым распространенным и общепризнанным словом на планете», по версии ассоциации Global Language Monitor.

Согласно одной из версий происхождения слова «окей», именно 23 марта 1839 года данное выражение как шуточное сокращение неправильно написанного «all korrect» впервые появилось в бостонской газете Morning Post. Согласно другой версии, президент США Эндрю Джексон употреблял это выражение при принятии административных решений, но писал он «all correct» как и слышал – О.К. Еще одна версия происхождения этого выражения связана с другим американским президентом, а точнее, с местом рождения Мартина ван Бюрена. В Old Kinderhook, где родился президент Бюрен, появился и клуб местных демократов The Democratic OK Club.

Существуют и другие версии происхождения этого слова, но считается, что перечисленные выше претендуют на достоверность сильнее остальных. Например, есть интересная версия с немецкими корнями «окей». Корректоры, которым присылали статьи перед печатью в газетах, в случае отсутствия правок ставили на статье отметку «O.K.», «ohne Korrektur», то есть «без корректуры».

Так или иначе, большинство жителей Земли понимают и знают, что значит О.К. Как знают и пользуются множеством других заимствованных из других языков слов. Основной причиной заимствований является необходимость в наименовании вещей и понятий, которых раньше не было в данном языке, но вдруг они появились и получили широкое распространение в обществе. Зачастую иностранные слова приживаются в другом языке благодаря простой замене. Здесь причина заимствования обусловлена влиянием иностранной культуры и моды.

Мнения лингвистов и экспертов насчет этого явления расходятся порой даже кардинально. Одни придерживаются практически «националистической» позиции и считают, что язык должен полностью сохранять свою самобытность, соответственно, не перенимать слова других языков. Другие, более «либеральные» эксперты полагают, что слияние языков путем их обогащения за счет других языков других народов - логичный процесс, в котором нет ничего плохого.

В любом случае, мы посчитали сегодняшний день наиболее подходящим для того, чтобы «Ридус» собрал ТОП наиболее популярных англицизмов в русском языке.

Селфи. Ежедневно пользователи социальных сетей встречаются с этим коротким иностранизмом. Многие даже делают собственные «селфи». Данное слово образовано от английского «self», что в переводе значит «сам». Само же «селфи» наиболее точно можно перевести, как «самострел». Означает это слово авто-фотопортрет, сделанный, например, в отражении в зеркале. Впервые данный термин появился в 2002 году на австралийском интернет-форуме ABC Online. Селфи особенно был популярен тогда, когда наиболее известной социальной сетью был MySpace. С появлением Facebook «селфи» заменили чаще всего хорошо отснятые «аватарки». Впрочем, «селфи» было суждено вернуться. Это произошло с появлением хороших фронтальных камер на мобильных устройствах и множества социальных сетей, ориентированных на фотографии, например, таких, как Instagram. Примечательно, что в 2013 году слово «selfie» было включено в Оксфордский онлайн-словарь английского языка. А в новостях то и дело появляются сообщения о приключениях любителей «селфи». Например, «Ридус» накануне писал об одном таком любителе из Омска, сломавшем музейную реликвию в Италии.

Гуглить. Значение этого слова знает, пожалуй, каждый, кто пользуется интернетом. Этот глагол, произошедший от названия поисковой системы Google, именует процесс поиска информации в сети. Причем совершенно необязательно, чтобы информация искалась именно через эту поисковую систему: хотя в русском языке и появились аналогичные глаголы для других поисковых систем, к примеру, «яндексить» и «рамблерить», но распространения они не получили. Зато часто можно услышать такие производные от «гуглить», как «загуглить», «погуглить» и «нагуглить». Появление этих слов можно считать ярчайшим свидетельством популярности Гугла. Само же название Google произошло от искажённого слова googol (гугол), которым называют «десять в сотой степени».

Тинейджер. Это слово – синоним русского «подростка». Возникло оно потому, что в английском языке числительные от 13 до 19 заканчиваются на «teen». Слово «age» переводится с английского как «возраст», таким образом, это слово можно объяснить так: «человек, возраст которого оканчивается на “teen”».

Пирсинг. Слово появилось от английского глагола «pierce» (прокалывать) и означает прокалывание различных частей тела (ушей, губ, ноздрей, бровей, пупка и др.) и укрепление в них разнообразных украшений (колец, «штанг», булавок). Этот древний способ стать привлекательнее – археологи находили мумии, возраст которых более 5 тысяч лет, с проколотыми ушами – сейчас особенно популярен в молодежной среде.

Креативный. Прилагательное произошло от английского слова «creative», которое можно перевести как «творческий», и пришло в Россию в начале 90-х годов, вместе с развитием рекламного бизнеса. Между англицизмом и его русским синонимом есть некоторая разница: если под словом «творческий», как правило, понимается нечто важное и глубокое, то «креативным» зачастую называют то творчество, которое поставлено «на поток»: выдумку слоганов, написание рекламных текстов и т.п.

Гламур. Транслитерация английского слова «glamour» - шарм, обаяние, которым изначально называли магию и волшебство. В конце прошлого века в западной моде появилось направление, которое было задумано как возвращение к образам знаменитостей 30-х годов. Его отличительными чертами были нарочитый шик и использование бросающихся в глаза материалов: мехов, страз, перьев, блестящих тканей. Оно получило название «гламур». В 1997 году слово перекочевало в русский язык и породило ещё несколько однокоренных: «гламурный», «гламурность» и даже жуткие «гламурненько» и «гламурчик». Сегодня этим словом называют показную роскошь в одежде, внешний блеск.

Хэнд-мейд. Модное словечко, которым сегодня называют предметы ручной работы. Непросто сказать, с чем связано столь широкое распространение этого англицизма. Наверно, дело в том, что словосочетание «бусы хэнд-мейд» звучит чуть более презентабельно, чем «бусы ручной работы».

Лузер. По-русски – неудачник. Но не просто человек, которому не везёт, а тот, кто ничего не добился и, по мнению остальных, на это и не способен. Происхождение этого слова иногда связывают с другим английским словом «loose» – небрежный, неряшливый. Слово распространено в основном в молодежной среде, но употребляется оно не только там. Так, в 2007 году вышел русский фильм, который так и назывался – «Лузер».

Фаст фуд. Дословный перевод словосочетания – «быстрая еда», то есть, еда на скорую руку. Фаст фуд быстро готовится и быстро естся с использованием упрощенных столовых приборов и без них. Само явление появилось в 20-е годы в Америке, когда компания White Castle стала предлагать покупателям по тем временам непривычные и недорогие (5 центов) гамбургеры. Теперь фаст фуд распространен по всему миру, а этот англицизм крепко вошел в нашу речь.

Бренд. Англицизм, означающий торговую марку предприятия, играющую роль рекламы этого предприятия. Английским словом «brand», которое теперь значит то же самое, изначально называли клеймо для скота. И лишь в XIX веке им стали называть марку изделия.

Сохранить
в других СМИ

Комментарии (9)

Для комментирования новости авторизуйтесь
или войдите через социальные сети:

Можно доходчиво обьяснить, что вы написали?

Я уже нечего не хочу. Детский сад какой-то.

Отдав язык и историю, неизменно становишься рабом.