+19
Сохранить Сохранено 7
×

Восточноевропейцы премированы за лучший литературный перевод на английский


Восточноевропейцы премированы за лучший литературный перевод на английский

Книга "Сатанинское танго". © Biblioklept

 В Нью-Йорке состоялось торжественное вручение премии Best Translated Book Award, которой награждаются авторы лучших переводов художественных текстов на английский язык. В этом году премию и призы в 5 тысяч долларов получили венгры Ласло Краснахоркаи и Джордж Сиртеш за перевод романа «Сатанинское танго». В стихотворном же жанре лучшим признан перевод Шоном Коттером сборника «Колесо с одной спицей» румына Никиты Стэнеску, сообщают «Известия».

Впрочем, стоит отметить, что сообщение об этом появилось на сайте одного из членов жюри, Майкла Ортофера. На официальном же портале премии имена лауреатов пока не названы.

В этом году российские авторы не попали в число победителей, хотьв финал и вышел  перевод романа Михаила Шишкина «Венерин волос». Также на премию претендовал сборник рассказов Андрея Платонова.

Ранее же премии, учрежденной сетевым журналом Three Perсent университета Рочестера удостаивались переводы Владимира Маяковского, Сигизмунда Кржижановского, Глеба Шульякова, Дмитрия Голынко, Елены Фанайловой.


  • Телеграм
  • Дзен
  • Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Нам важно ваше мнение!

+19

 

   

Комментарии (0)