Букет Крыма: сомнительное происхождение мадеры из груши
- 27 ноября 2020 00:52
- p-syutkin.livejournal.com
Я, конечно, понимаю, что и сегодня, и пару сотен лет назад вино у нас — это такой фантом. То есть, выходя с таможни, оно еще «мерло», «мадера» или «рислинг». А вот уже на полках магазинов к этим названиям нужно относиться внимательнее. Поскольку отечественная смекалка всегда любила маскировать свое творчество заграничными словами.
Привычка эта давняя. И разводить русскую публику на ее любви к иностранному было принято всегда. Вот, к примеру, попавшаяся мне недавно на глаза прекрасная сцена из комедии украинского и русского драматурга Григория Квитка-Основьяненко (1778−1843) под названием «Дворянские выборы».
— Ай да мадера. Честь и слава украинской груше! — Подправил испорченное вино и пойдет хорошо, на зло моим товарищам. Ну, не расстался бы, кабы не такая пора!
— Вино доброе, — замечает собеседник. — Кажись сушеною грушею отзывается?
— Гм, грушею! То-то и достоинство! Слышите ли, букет!
— Да, отличная мадера! — Откуда вы ее получаете?
— Прямо из Крыма, у меня там закуплены сады. Какова купорка, пробка! И за всем тем дешево отдаю.
Так что упоминание Крыма даже в середине XIX века вызывало у русской публики не только восхищенные вздохи: «Ах, Ай-Даниль!», но и устойчивую ассоциацию со всякой разбодяженной спиртом сладкой водичкой. Как, собственно, и сегодня.
«В России за 10 лет меняется все, за 200 лет — ничего», — замечал с грустью еще Петр Аркадьевич Столыпин.
Так что отечественным любителям вина остается разве что раздумывать над извечной дилеммой. Григорий Квитка замечательно сформулировал ее:
«Знаете, я все думал — и выдумал, что надо начать с водки, потом порядочно закусить, а там уже пить вино. Батинька когда живы были, так этак делали. А когда умерли, так уже и нет».
- Телеграм
- Дзен
- Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.
Войти через социальные сети: