Умер один из самых популярных в 90-е переводчиков фильмов Юрий Живов

© social media

© social media

Скончался переводчик-синхронист Юрий Живов, в чьей озвучке российские зрители могли видеть сотни фильмов и сериалов на видеокассетах и DVD.

Живов умер августа в Москве в возрасте 61 года. Как рассказал телеканалу «360» его брат, причиной смерти стала болезнь почек.

Прощание и похороны состоятся в воскресенье, 25 августа, на Хованском кладбище в Москве.


Юрий Живов был профессиональным переводчиком с немецкого, английского и шведского языков. В конце 1980-х годов он начал переводить зарубежные фильмы, а в 1993-м занялся авторским переводом и озвучкой.

В его переводе на видеокассетах и затем DVD вышло около 1300 фильмов и сериалов, в том числе «Твин Пикс», «Черепашки-ниндзя», «Терминатор-2», «Бездна», «Заводной апельсин» и многие, многие другие.

Наряду с Леонидом Володарским и Алексеем Михалёвым, Живов был одним из самых узнаваемых голосов эпохи видеосалонов начала девяностых.

Нам важно ваше мнение!

+0

Комментарии (0)