+3
Сохранить Сохранено 7
×

Кому нужно превращение Казахстана в Qazaqstan


Кому нужно превращение Казахстана в Qazaqstan

© Коллаж/Ридус

Президент страны Нурсултан Назарбаев в четверг дал правительству поручение разработать проект латинского алфавита для казахского языка до конца года. А с 2018 года в стране должны подготовить специалистов для обучения алфавиту и создать учебники для школ.

После распада СССР латинская графика используется в Казахстане параллельно с кириллической, но только на официальных документах или веб-сайтах. В быту латинизированного алфавита увидеть практически невозможно.

Возвращение к истокам

Власти страны хотят избавиться от дублирования казахоязычной письменности, потому что сейчас в ходу оба варианта: кириллический (с добавками национальных символов) и латинский (тоже с добавками), объясняет журналистка из Алма-Аты Татьяна Парицкая.

«Казахский алфавит содержит 42 буквы, то есть в нем на 10 знаков больше, чем в русском и на 14 больше, чем в латинском. Поэтому имеющиеся кириллические буквы заменили на латинские с добавлением разных закорючек. И до 2025 года планируется полностью избавиться от кириллического дубликата», — сказала она «Ридусу».

Кириллическая графика с национальными добавками используется и во многих языках народов России — например, название столицы Башкирии Уфы пишется по-башкирски как ӨФӨ (и местные жители именуют эту шараду «три болта»).

При этом русские тексты — в смысле, написанные на русском языке — будут по-прежнему писаться кириллицей. То есть реформа никак не затронет языковые права «нетитульного» населения Казахстана, а коснется исключительно этнических казахов.

«Если сейчас сказать „спасибо“ по-казахски можно словом „рақмет“, то после 2025 года это будет выглядеть как raqmet. Для знающих латиницу людей никакой сложности поэтому не возникнет. А вот жителям аулов, конечно, придется по сути учиться заново», — полагает Парицкая.

Решение перевести казахскую письменность исключительно на латинскую графику объясняется тем, что казахская письменность изначально была составлена именно ею в 1929 году и использовалась до 1940 года.

«Поэтому нынешнее новое — это хорошо забытое старое, такое возвращение к языковым корням», — считает алмаатинка.

Торопиться медленно

Переход казахского языка на латиницу — это столь же стопроцентно политическое решение, каким был отказ от латиницы в конце 1930-х, демонстрирующее цивилизационный разворот страны, сказала «Ридусу» членкор РАН, лингвист-тюрколог Анна Дыбо.

«Надо отдать должное Назарбаеву, что этот разворот осуществляется очень медленно, чтобы не сделать титульную этническую группу страны безграмотной в одночасье. Но Назарбаев далеко не первопроходец в деле „латинизации“ национального языка — в 1918 году это сделал Ататюрк в Турции, отказавшись от арабицы. Для младотурков это тоже был жест отказа от Османского исламского наследия и переориентации на секулярное, про-европейское общество», — напоминает она.

Массовый отказ от латиницы в СССР даже в тех азбуках, где она была изначально родной (молдавский, карельский языки) был также связан с изменением идеологической парадигмы. В 1930-х годах вождям большевиков уже стало ясно, что никакой «мировой революции» не произойдет, и латинский шрифт стал восприниматься ими как «буржуазный».

Впервые о необходимости латинизации казахского языка Назарбаев сказал еще в 2006 году, объясняя это тем, что латинская графика доминирует сегодня в коммуникационном пространстве.

Тогда президент дал полгода, чтобы заменить Қазақстан на Qazaqstan. Но в Казахстане, какой бы графикой это слово не писалось, ничего быстро не происходит. «А вы, друзья, как ни садитесь…»


  • Телеграм
  • Дзен
  • Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Нам важно ваше мнение!

+3

 

   

Комментарии (3)

  • Strelok
    Strelok 13 апреля 2017

    Это понты в сторону Запада. Игры на ровном месте. Точнее прыжки. Типа мы к вам бежим. Проблема только у районов, где ещё есть русские.

    Ответить
    0 +
  • Vic
    Vic 13 апреля 2017

    А вам какая разница как будут называть себя они? Да по мне хоть на латинице, хоть на старославянском, хоть на эльфийском (правда не знаю как будет на нем, но не суть)... Мне лично по барабану. Да и большинству в России тоже. Пусть сами жители Казахстана думают... Для меня как был он Казахстаном, так и останется. И вся недолга.

    Ответить
    1 +
  • Strelok
    Strelok 14 апреля 2017

    Я написал о причинах. Но не ссылался на большинство в России. ))

    Ответить
    0 +