Филолог Хук выявил ошибку в переводе закона Ньютона
- 30 октября 2024 00:38
- Аркадий Грибенко
Исследование филолога Дэниела Хука, опубликованное в журнале Philosophy of Science, выявило ошибку в переводе текста первого закона Исаака Ньютона с латинского на английский. Широко известное изложение утверждает, что объект сохраняет состояние покоя или равномерного движения, если на него не воздействует внешняя сила.
Однако, изучив оригинальные записи Ньютона, Хук пришёл к выводу, что союз, обычно переводимый как «если», на самом деле следует понимать как «потому что». Таким образом, Ньютон указывал, что тела сохраняют неподвижность именно из-за отсутствия внешних воздействий. Эта интерпретация может разрешить многолетние споры среди последователей ученого.
В другой новости, Нобелевская премия по физике за 2024 год была вручена Джону Хопфилду и Джеффри Хинтону за их вклад в развитие технологий обучения искусственных нейронных сетей. Проректор по науке и инновациям Российского химико-технологического университета имени Д.И. Менделеева Роман Акасов также прокомментировал это награждение.
- Телеграм
- Дзен
- Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.
Войти через социальные сети: