+1
Сохранить Сохранено 7
×

От Хичкока до Ханеке: режиссёры, дважды снявшие один и тот же фильм. ТОП 10


1 1 1701

От Хичкока до Ханеке: режиссёры, дважды снявшие один и тот же фильм. ТОП 10

Кадр из фильма «Лофт» (2008)

Эрик Ван Лой — «Лофт» (2008 / 2014)

Новинка российского кинопроката, подсказавшая нам идею для этого «чарта». Бельгиец Эрик Ван Лой заново переснял свой детективный триллер «Лофт», первая версия которого датирована 2008-м и снималась, собственно, в Бельгии. Как мы уже писали, оригинальный фильм запомнился неординарной развязкой — ну и ремейк, надо думать, вышел не хуже. Дальнейшие голливудские планы режиссёра пока неизвестны.

Кадр из фильма «Лофт» (2014)

Кадр из фильма «Забавные игры» (1997)

Михаэль Ханеке — «Забавные игры» (1997 / 2007)

Жесточайший австрийский триллер о том, как двое подонков от нечего делать вырезали милую буржуазную семью, милые буржуазные американцы приняли за очередную хоррор-пугалку — и попросили такую же себе. Фестивальный любимец Ханеке воспринял предложение как повод для занятного эксперимента — и переснял свой фильм буквально «один в один». С тем лишь исключением, что места якобы «никому неизвестных» Сюзанны Лотар и Ульриха Мюэ заняли Наоми Уоттс и Тим Рот, а в роли одного из убийц выступил Майкл Питт. Однако впоследствии режиссёр голливудскую карьеру развивать не стал — и получил две «Золотые пальмовые ветви» и «Оскар» за новые европейские шедевры.

Кадр из фильма «Забавные игры» (2007)

Кадр из фильма «Звонок 2» (1999)

Хидео Наката — «Звонок 2» (1999 / 2005)

«Забавные игры» были для Наоми Уоттс не первым ремейком — за пять лет до этого она «взяла кассу» с американской версией японского «Звонка», эффект от которого оказался таким, что продолжения и вариации истории про мёртвую девочку Садако появляются до сих пор. Правда, запустившего сериал Хидео Наката в Голливуд поначалу не позвали — но, оценив серьёзный успех переделки, доверили постановку сиквела (девочку, кстати, переименовали в Самару). Потом Наката снял еще в Великобритании «Чат», а сейчас, как и прежде, творит в родимой Японии.

Кадр из фильма «Звонок 2» (2005)

Кадр из фильма «Исчезновение» (1988)

Джордж Слёйзер — «Исчезновение» (1988 / 1993)

Первое «Исчезновение» (Нидерланды — Франция) рассказывало про Рекса, разыскивающего пропавшую Саскию — и сейчас регулярного попадает в разнообразные сотни самых лучших ужастиков на свете. В американской версии героев звали уже Джефф и Дайан, а играли их Кифер Сазерленд и Сандра Буллок, к которым примкнул Джефф Бриджес. К прискорбию, съёмки следующего фильма Слёйзера были трагически прерваны, после чего режиссёр вернулся в Европу.

Кадр из фильма «Исчезновение» (1993)

Кадр из фильма «Опасный Бангкок» (1999)

Оксид Пан и Дэнни Пан — «Опасный Бангкок» (1999 / 2008)

Как легко заметить, триллеры перекладываются на американскую почву чаще всего — хотя зачастую их реинкарнации оказываются не такими волнующими и напряжёнными. Но когда есть возможность вместо Паваритха Монколписита снять в главной роли Николаса Кейджа, режиссёры, как правило, согласны пойти на определённые уступки. Родившиеся в Гонконге братья Пан свою самую знаменитую картину про безжалостного киллера сняли в Таиланде, а ремейк вовсе не был их голливудским дебютом (к тому моменту они успели поработать с ещё незвёздной Кристен Стюарт). Но дальше дело не пошло — и соавторы сошлись на том, что азиатская публика им дороже.

Кадр из фильма «Опасный Бангкок» (2008)

Кадр из фильма «Беглецы» (1986)

Франсис Вебер — «Беглецы» / «Три беглеца» (1986 / 1989)

Привить комедию на чужую почву гораздо сложнее: юмор — штука тонкая, в каждой стране смеются по-своему. Но легендарному французскому комедиографу Франсису Веберу удавались воистину интернациональные сюжеты, что делает его непревзойдённым, пожалуй, чемпионом по количеству ремейков. Один из которых он поставил лично — про бывшего зэка, ставшего заложником начинающего грабителя банков; чем не американская история?.. Пьера Ришара с Жераром Депардье заменил дуэт Ника Нолти и Мартина Шорта, но всё же сам Вебер в Голливуде не прижился: снял потом ещё одну картину — и купил обратный билет до Парижа.

Кадр из фильма «Три беглеца» (1989)

Кадр из фильма «LOL [ржунимагу]» (2008)

Лиза Азуэлос — «LOL» (2008 / 2011)

Французский подростковый ромком Лизы Азуэлос вышел у нас под занятным и приближенным к оригиналу названием «LOL [ржунимагу]», голливудский ремейк стандартизировали под «Лето. Одноклассники. Любовь». Суть осталась, кажется, прежней: школьники симпатизировали обеим Лолам (американскую к тому же сыграла ещё не ушедшая в разнос Майли Сайрус), взрослых в первую очередь интересовала материнская судьба — ведь оба раза главную возрастную роль исполняли, что называется, «бабы-ягодки», женщины в самом соку: Софи Марсо и Деми Мур. Но автора заокеанская пластика привлекла ненадолго — и свою следующую картину Азуэлос сняла снова во Франции и снова с Софи Марсо.

Кадр из фильма «Лето. Одноклассники. Любовь» (2011)

Кадр из фильма «Папаша» (2011)

Кен Скотт — «Папаша» / «Отец-молодец» (2011 / 2013)

Не избежал соблазна голливудским золотом и канадец Кен Скотт, который дважды рассказал миру одну и ту же историю о безработном Дэвиде Возняке, который неожиданно для себя узнал, что является отцом не двух, не трёх, а 533 детей! Рекордный результат стал возможен благодаря банку спермы, куда герой частенько захаживал по молодости, — но в кино все «скользкие» моменты получилось удачно обойти. «Неизвестных» канадских артистов заменили более узнаваемые Винс Вон, Крис Пратт и Коби Смолдерс. Новый американский фильм Кена Скотта — «Между делом» с тем же Винсом Воном — выходит у нас уже через месяц.

Кадр из фильма «Отец-молодец» (2013)

Кадр из фильма «Эти трое» (1936)

Уильям Уайлер — «Эти трое» / «Детский час» (1936 / 1961)

Как видно по приведённым датам, авторемейки — затея не новая. Один из самых титулованных американских режиссёров Уильям Уайлер после ошеломляющего успеха размашистого «Бен-Гура» позволил себе вернуться к камерной пьесе Лиллиан Хеллман, которую он уже экранизировал (изменив заголовок) четверть века назад. Не будем здесь искать причин подобного самоповтора, отметим лишь, что сюжет произведения остаётся актуальным и по сию пору: откровенное враньё ребёнка, поддержанное испугавшимися очевидной лжи взрослыми, рушит жизни двух подруг, хороших и не заслуживших такого к себе отношения женщин (вспомним в этой связи недавнюю датскую «Охоту», построенную по схожему принципу).

Кадр из фильма «Детский час» (1961)

Кадр из фильма «Человек, который слишком много знал» (1934)

Альфред Хичкок — «Человек, который слишком много знал» (1934 / 1955)

Повторился однажды и другой признанный мэтр — великий Хичкок. Как известно, он начинал свой творческий путь в Великобритании, переехав в США уже состоявшимся мастером. И вряд ли мысль переснять одну из своих чёрно-белых картин в цвете (заменив при этом Швейцарию на Марокко) родилась у него от нехватки воображения. Скорее, он просто воспользовался возможностью довести одну из своих самых удачных картин до совсем уж полного блеска, и сам потом предельно ёмко описал собственное отношение к обеим картинам: «Первая версия — это работа талантливого любителя, а вторая сделана профессионалом».

Кадр из фильма «Человек, который слишком много знал» (1955)

К сожалению, вряд ли эта оценка распространяется и на сегодняшние авторемейки: как правило, американский вариант уступает оригиналу по целому ряду параметров. Но зрители этого не замечают — потому что привычно склонны доверять знакомому «США» на киноафише, игнорируя ленты, снятые в других странах. Закрывают на это глаза (чаще всего) и сами режиссёры, для которых голливудская командировка оказывается, возможно, той сбывшейся мечтой, о которой они грезили с детства. Что ж, их можно понять и простить.


  • Телеграм
  • Дзен
  • Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Нам важно ваше мнение!

+1

 

   

Комментарии (0)