+1
Сохранить Сохранено 7
×

Кино из Сингапура: свидетельство каннского лауреата


1 0 479

Кино из Сингапура: свидетельство каннского лауреата

Кадр из фильма «Илоило»

Пока во Владивостоке идёт 12-й кинофестиваль «Меридианы Тихого», уместно будет вспомнить фильм, победивший там в прошлом году: «Илоило». Это история о маленьком хулиганистом мальчишке, который доставляет немало забот своим родителям, но неожиданно привязывается к нанятой ими няньке — заставляя мать ревновать и даже вмешаться.

Честно говоря, я был уверен, что эта сингапурская картина окажется в пятёрке лучших иноязычных номинантов на «Оскар» — настолько затронутые в ней темы универсальны, настолько это «оскаровский формат». Отсюда и мой первый заданный вопрос: встретившись с режиссёром Энтони Ченом уже в Киеве, на другом фестивале — «Молодость» (где он также победил), я сразу сказал ему, что хоть сейчас готов сделать соответствующую ставку. Он посмеялся, пессимистично заверив меня, что в таком случае я наверняка потеряю свои деньги. И оказался, к сожалению, прав: заокеанские академики его фильм проглядели.

1
На съёмках фильма

Впрочем, как и российские прокатчики. Хотя сейчас любопытный зритель всё же может эту картину увидеть: недавно она появилась в сети. Благодаря этому прошлогоднее интервью с обладателем вручаемой за лучший дебют «Золотой камеры» Каннского кинофестиваля, обрело, наконец, право на публикацию.

— В России каждый год разворачивается целая история вокруг «Оскара» — кого номинировать, честно ли выбирали судьи и т. п. Как это происходит в Сингапуре?

— Не думаю, что в Сингапуре это кто-либо всерьёз обсуждает. Ну, может, говорят про номинированные американские фильмы, но «иноязычная» категория, как правило, не вызывает особого интереса. У нас просто мало кто знает о фильмах из других стран, а сингапурские картины вообще ещё никогда не номинировались на «Оскар».

2
© Марков Максим/Ridus.ru

— А кто осуществляет национальный отбор и выбирает претендента?

— Кинокомиссия Сингапура, состоящая из продюсеров, режиссёров и так далее. Они и принимают решение. Но им очень легко выбирать, потому что в год мы выпускаем всего десять фильмов. Из них девять — это какие-то ужастики и комедии, рассчитанные на широкую публику.

— «Илоило» — первый сингапурский фильм, получивший каннскую награду. Для Сингапура Каннский кинофестиваль что-то значит?

— В Сингапуре очень предвзятое мнение к афишам, на которых стоит логотип Каннского фестиваля. Если в европейских странах это означает, что фильм хороший, то в Сингапуре наоборот — люди заранее считают, что будет скучно и идти точно не стоит. Но с «Илоило» вышло иначе: так как он получил в Каннах не просто награду, а хорошую награду, то все о нём начали писать и вскоре каждый о нём знал, фильм массово обсуждали. Поэтому он стал очень-очень популярным и кассовые сборы были очень высокими.

— А как часто в Сингапуре вообще выходят в прокат каннские лауреаты?

— У нас показывают работы известных режиссёров, таких как Вонг Кар-Вай, Михаэль Ханеке, Педро Альмодовар. Однако пусть даже фильм получил «Золотую пальмовую ветвь», но его снял некий неизвестный у нас режиссёр, то совершенно не факт, что картина будет иметь в Сингапуре успех — а поэтому её, скорее всего, к нам даже не привезут. Хотя я сам хожу смотреть такие фильмы, потому что мне очень нравится кино.

3
Кадр из фильма «Илоило»

— Как странно: Сингапур — маленькая страна, Россия — большая, а ситуация одна и та же… Можно ли сказать, что у вас, как и в других странах, преобладает американское кино — или больше ценится национальный кинематограф?

— Зрители в основном смотрят американское кино, это 80% проката. Что легко объяснить тем, что официальный язык Сингапура — английский. А так как основной поставщик англоговорящего кино — США, то и получается, что американские картины настолько популярны. Из собственных работ показывают чаще всего фарсовые комедии (slapstickcomedy), которые пользуются хорошим спросом. Так как 70% нашего населения — китайцы, то идут также ленты из Китая и Тайваня, тоже из-за языка. Фильмы, снятые на других языках, — хоть российские, хоть японские или корейские — ценятся у нас куда меньше.

— Но перейдём, наконец, непосредственно к вашей картине. Первый вопрос на поверхности: почему вы дали ей название, которое необходимо объяснять? Во Владивостоке, где я посмотрел фильм, зрителям всё объяснили исполнительницы главных ролей, поэтому я уже знаю, что Илоило — это город на Филиппинах. Но как быть всем остальным — ведь этот город даже не упоминается по ходу сюжета?

— Да, это так, но название сидело у меня в голове с того самого момента, как я начал писать сценарий. Оно идёт из моего детства. Точно так же, как и у мальчика в фильме, у нас жила девушка из Филиппин, нянчившаяся со мной, пока я подрастал. Она приехала как раз из Илоило, я очень хорошо это помню. И когда я писал сценарий, то про себя называл его «Илоило». Потом, когда фильм уже был закончен, мы с нашим французским агентом, взявшим на себя все продажи, добрых две недели подбирали иное название, которое могло бы быть лучше. У нас было 26−30 вариантов, но все они не подходили, мне ничего не нравилось. И так как этот фильм очень личный, основанный на воспоминаниях моего детства, идущий из моего сердца, то в итоге мы решили остановиться на самом первом названии. И сейчас я очень рад этому: оно очень необычное, странное, а потому сразу запоминается.

4
© Марков Максим/Ridus.ru

— Зато возникает проблема, как его писать по-русски. Когда фильм только появился на фестивалях, все писали название в два слова, принимая его за имя. Только зная, что имеется в виду город, проверишь, как он пишется в атласе — и узнаешь, что и название картины следует писать слитно…

— В любом случае, это всегда самый первый вопрос, который мне задают на всех пресс-конференциях, куда бы я не приехал)).

— Вы затрагиваете несколько очень интересных тем. Первая — тема детства. Есть ли у вас любимые «детские» фильмы, на которые вы ориентировались?

— Да. Когда мы подбирали актёра на главную роль, то в моей голове был образ из фильма Франсуа Трюффо «400 ударов».

— Помимо вашей няньки, какие ещё автобиографические мотивы здесь имеются?

— О, здесь очень много всего взято из моего детства — кроме того, разве, что я не был в детстве таким непослушным. Характеры, события, реальные житейские анекдоты… Например, у нас тоже были маленькие цыплята, которые потом выросли в куриц, и мы их съели — я это прекрасно помню. Также я очень хорошо помню разразившийся в 1997-м году по всей Азии ужасный экономический кризис. Моего отца точно также уволили с работы, отчего вся моя семья очень сильно переживала. Всё это я и показал в фильме, только более драматизировано и подчёркнуто.

5
Кадр из фильма «Илоило»

— Кстати, когда я смотрел фильм, то не понял, что действие происходит в 90-е годы. В другой стране это не считывается. Почему вы не обозначили год, допустим, титром? Можно ведь подумать, что Сингапур охвачен кризисом именно сейчас.

— Не думаю, что это на самом деле важно. Этот фильм — вне времени. Точно также я мог бы всё снять о сегодняшнем дне. Но так как в основе сюжета лежат очень личные воспоминания, то я и описал именно тот период. Я ведь не знаю, каково оно — детство в 2000-х, моё детство осталось в 90-х.

— Действительно, ваш фильм не только вневременной, но и универсальный: его основная тема будет понятна везде. Стояла ли перед вами эта задача: снять фильм, который поймут в любой стране? Или воспроизводя свою личную историю, вы даже не думали о том, как её воспримут другие?

— Моя мотивация была очень простой: я хотел сделать очень честный, искренний фильм. И только после того, как я уже получил эту каннскую награду, я вдруг понял, что фильм и правда получился универсальным. До этого я был уверен, что моя картина очень даже азиатская, замешанная исключительно на культурной специфике Сингапура. Но после премьеры я осознал, что люди, откуда бы они не были, действительно всё понимают.

6
© Марков Максим/Ridus.ru

— Третья универсальная тема, которую вы поднимаете наряду с темами детства и экономического кризиса, — это тема миграции, волнующая нынче и Россию, и всю Европу. Актуальна ли она для Сингапура и сегодня?

— Да, она остаётся такой же важной. За последние годы всё больше людей приезжает работать в Сингапур из других мест. Мигранты сейчас составляют четверть всего населения страны.

— А насколько заметно в Сингапуре разделение на бедных и богатых?

— Это расслоение всё заметнее, но всё-таки 70−80% населения — это по-прежнему средний класс. Но понимаете, у нас для того, чтобы завести служанку, которая присматривала бы за детьми, не обязательно быть богатыми. Эта буржуазная идея присуща разве что западному миру. А в Сингапуре это просто реальность, когда оба родителя работают — и с детьми оставаться буквально некому. Поэтому то ли каждая пятая, то ли каждая десятая семья имеет служанку — и это вовсе не прихоть какая-то, а повседневная необходимость.

— При этом няньки приезжают именно из других стран?

— Да, потому что в Сингапуре просто нет своих гувернанток. У нас очень хорошее образование, позволяющее всем устроиться на хорошую работу. И потому едва ли не все служанки — это девушки с Филиппин и Индонезии.

7
Кадр из фильма «Илоило»

— Учитывая, сколько универсальных тем включено в картину, предлагали ли вам сделать её англоязычный ремейк?

— До этого пока не дошло. Но после успеха в Каннах права на фильм купили очень многие страны — жаль, что Россия не оказалась в их числе. Помимо этого картину показали на многих кинофестивалях. Что приводит сингапурскую прессу в недоумение: «Почему?!. Почему твой фильм все хотят купить? Как так вышло, что он объединяет людей?.. Нам он нравится, но мы не можем понять, почему его любят и понимают и в других странах?..» Мне трудно на это ответить, я просто сделал то, что мог.

— Мне, кстати, тоже очень жаль, что «Илоило» не был куплен для российского проката, хотя я и понимаю, что его всё равно ждал бы у нас весьма ограниченный прокат. Но что вы можете сказать о своих следующих проектах? (Напомню, что беседа происходила год назад — и за это время многое могло измениться).

— Я очень боюсь снимать второй фильм после того, как первый пользовался таким огромным успехом. Теперь люди очень многого от меня ждут — от этого и боязно. Поэтому пока что я в поисках вдохновения, которое подскажет мне тему новой картины. У меня есть несколько задумок, но говорить об этом рано, это только наброски. Но вряд ли я сам буду оформлять их в сценарий: пишу я очень плохо, я понял это по опыту своих короткометражек и собственно «Илоило». Единственное, что я ещё могу предположить, так это то, что мой следующий фильм будет снят, скорее всего, либо в Великобритании, либо в Европе — на английском языке, соответственно. Я почти уверен в этом, но не знаю пока что наверняка. Дело в том, что после того как я закончил киношколу в Сингапуре, я поступил в магистратуру в Лондоне, где и обосновался вместе с женой. Так что…

8
© Марков Максим/Ridus.ru

— А если вам вдруг предложит что-то голливудская студия?

— Я уже получал несколько предложений как от американских агентов, так и от своего агента в Великобритании. Но они присылают мне проекты, для которых уже подобраны звёзды. А я не уверен, что мог бы пойти на что-то такое. Всё-таки я очень переживаю за свою работу, а потому хотел бы контролировать весь процесс: не только съёмку, но и подбор актёров, команды и так далее. Вот как я делал это ещё на своих короткометражках. К тому же я люблю кино, мне нравится снимать фильмы, я надеюсь заниматься этим долгие годы — а что будет, если я сниму какой-то говённый американский фильм? Если мой второй фильм будет очень плохим, то положит конец всей моей карьере. А я такого, конечно же, не хочу.


  • Телеграм
  • Дзен
  • Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Нам важно ваше мнение!

+1

 

   

Комментарии (0)